Sem subcategorias

Pergunta de: Ciências Humanas e suas Tecnologias

Resta saber o que ficou nas línguas indígenas no Português do Brasil. Serafim da Silva Neto afirma: “No Brasil não há, positivamente, influência das línguas africanas ou ameríndias”. Todavia, é difícil de aceitar que um longo período de bilinguismo de dois séculos não deixasse marcas no português do Brasil.

ELIA, S. Fundamentos Histórico-Linguísticos do Português do Brasil.Rio de Janeiro: Lucerna, 2003 (adaptado).

No final do século XVIII, no norte do Egito, foi descoberta a Pedra de Roseta, que continha um texto escrito em egípcio antigo, uma versão desse texto chamada “demótico”, e o mesmo texto escrito em grego. Até então, a antiga escrita egípcia não estava decifrada. O inglês Thomas Young estudou o objeto e fez algumas descobertas como, por exemplo, a direção em que a leitura deveria ser feita. Mais tarde, o francês Jean-François Champollion voltou a estudá-la e conseguiu decifrar a antiga escrita egípcia a partir do grego, provando que, na verdade, o grego era a língua original do texto e que o egípcio era uma tradução.

Com base na leitura dos textos conclui-se, sobre as línguas, que

A)  

cada língua é única e intraduzível.

B)  

elementos de uma língua são preservados, ainda que não haja mais falantes dessa língua.

C)  

a língua escrita de determinado grupo desaparece quando a sociedade que a produzia é extinta.

D)  

o egípcio antigo e o grego apresentam a mesma estrutura gramatical, assim como as línguas indígenas brasileiras e o português do Brasil.

E)  

o egípcio e o grego apresentavam letras e palavras similares, o que possibilitou a comparação linguística, o mesmo que aconteceu com as línguas indígenas brasileiras e o português do Brasil.

Soluções

j

juanbacan

hace 10 días

Solução

0

Avalie espécies e condições do meio: se o sistema envolve equilíbrio, use Le Châtelier (identifique o estresse: variação de concentração, pressão, temperatura); se o foco é reatividade, compare potenciais de redução/força ácida; se for solubilidade/precipitação, considere o produto de solubilidade e a natureza das espécies. Nesse quadro, a descrição compatível é “elementos de uma língua são preservados, ainda que não haja mais falantes dessa língua.”. Erros comuns: inverter sentido do equilíbrio (Le Châtelier), confundir ácido/base, desprezar solubilidade, ou ignorar potenciais de redução e cinética.

Adicionar uma solução

Não perca a oportunidade de ajudar os outros. Cadastre-se ou faça login para adicionar uma solução!

Demonstre seu conhecimento

Ajude a comunidade respondendo algumas perguntas.

Pratique com Simuladores

Teste seu conhecimento, resolva estes simuladores similares ao exame

Precisa de ajuda com um exercício?

Faça uma pergunta e entre todos desta comunidade a responderemos.